Grabación de material multimedia en Idiomas maternos del departamento de Huehuetenango.

Fecha de publicación: Feb 19, 2018 10:44:41 PM

Con la finalidad de contar con material multimedia pertinente en los diferentes idiomas maternos que se hablan en el país, se realizó del 5 al 9 de febrero de 2018 la grabación de idiomas de consejería en salud para la herramienta de eSalud comunitaria Kawok en los idiomas Akateko, Q’anjob’al y dos variantes del Chuj para el Área de Salud de Huehuetenango.

Kawok es un sistema que facilita la vigilancia epidemiológica a través de la eSalud, el cual incluye una aplicación desarrollada para recabar información de salud y también para brindar consejería a través de vídeos que tratan temas para la reducción de la mortalidad materna neonatal e infantil, estos mismos fueron traducidos y grabados en los mencionados Idiomas maternos.

Cada uno de esos vídeos han sido creados en un formato multipista, en el que el personal de salud que presta consejería puede escoger el idioma en el que la brindará, facilitando de esta manera la comprensión de usuarias y usuarios, sensibilizándoles en temas como: signos de peligro en el embarazo, nutrición infantil, higiene, la accesibilidad a los servicios que presta el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social, entre otros.  Actualmente han sido traducidos y están siendo utilizados en los idiomas Q’eqchi, Pocomchi y tres variantes del idioma Ixil para las Áreas de Salud de Alta Verapaz y Quiché.

En este proceso se contó con el apoyo y participación de personal de salud perteneciente a las regiones en las que se habla cada uno de estos idiomas, quienes además de traducir prestaron sus voces, las cuales fueron grabadas con el apoyo técnico y financiero de Asociación Tula Salud, realizando un total de 25 audios por idioma, que se encuentran ya en el proceso de ser acoplados a los vídeos.  Estos serán incluidos dentro de la siguiente actualización de la aplicación programada para finales del mes de abril de 2018.